夕方、C8氏とケーブルテレビの番組を見ていました。
あまりにツッコミところ満載で、ぜひ紹介しておきたかったので。。。
真南の某島国でタイを釣ると言う番組で、ヘリでポイントを目指すと言うもの。
んで、翻訳テロップ。
「あそこに岩があるだろう?あそこには今まで誰も立って(釣って)いないんだ」
ヘリがその岩に近づくと
「この岩との間は深い海溝になっていてよく釣れるんだ」
釣った事あるんじゃん!
「この島は前人未踏なんだよ」
いつもなかなかヘリが平らなところにつけれないんだ
来てるんジャン!
「ようこそ前人未踏の島へ」
お前の島かよ!
しかも先にカメラが下からヘリ撮ってるジャン!川■探検隊かよ!
「ここは島でも人里離れてるからヘリでしかこれないんだ」
ってことは人が住んでる島ってことじゃないか!
全然「前人未踏」じゃないジャン!
って感じでした。
んで、釣れてこられた人は初めて釣りをするらしい。。。おい!
ちなみに「前人未踏」でも「前人未到」でもどちらでもOKらしいです