「ピンからからキリまで(ピンキリ)」という言葉があります。
この言葉、結構多くの人が「ピンから桐まで」という感じで「悪いものから良いものまで」という感じで使っていると思うのですが、どうも順番が逆のようなんです。
そもそも言葉に出てくる「ピン」と「キリ」というのはポルトガル語。
ピン芸人のピンと同じで「1(pinta:点の意の約)」からきているようです。
そして、その1は最上等という意味も含んでいるそうなのです。
逆に「キリ」というのはgoo国語辞書によると
〔クルスの転か。クルス(十字架)すなわち「十」の意からきたという〕最後のもの。最低のもの。
つまり「ピンからキリまで」というのは最上等から最低のものという意味になるということです。
「キリ=桐」というイメージから、箪笥を評価する言葉を代表として最低から最高までという感じで使っていませんでした?
まぁ意味としては同じなのでどうってことないんですけど...ね。