マレーシア帰りのお客さんにお土産をいただいた。
何でも「なんちゃってフカヒレ」だそうです。
で、これが現物の写真。どこか胡散臭い。
そもそも品名と思われる「素食魚翅」自体が何を示しているかわからず、その下のVEGTARIAN SHARKも直訳すれば「草食の鮫」と、フカヒレのことなのかどうかもアヤシイ。
「素食魚翅」の下に「VEGTARIAN SHARK」と書いてある。
裏を見ても漢文と英語しか書かれておらず、その英語もイマイチ何が書かれているかピンとこない。
英語が自分よりも達者な嫁さんでもサッパリわからないとのこと。
とりあえずわかったこと。
食用方法:火鍋、煮、炒、涼拌 皆宜(みなよろしい)!!
:
:
で、何を作れと言っている?
今度は表に目をやると...
カタカナでアサヒって書いてある!!
:
:
:
これはメーカー名か?
更に意味不明の言葉
珍味名産ってどういう意味ですか?
更に衝撃の単語発見。
左下に創作という文字を発見!!
この意味不明の3つの単語から推測...できねぇ!!
とにかくどんな料理でもいいから勝手に作ってみろということだったのでしょうか?
最後に...
マレーシア土産に台湾製の名産品はどうかと...