王戎簡要

白文

晋書、王戎字濬冲、琅琊臨沂人、幼而頴悟、神彩秀徹、視日不眩、裴楷見而目之曰、戎眼爛爛如巖下電、阮籍素與戎父渾為友、戎年十五、隨渾在郎舎、少籍二十歳、籍與之交、籍適渾俄頃輒去、過視戎、良久然後出、謂渾曰、濬冲清賞非卿倫也、共卿言不如共阿戎談、歴官至司徒

書き下し文

晋書、王戎字は濬冲、琅邪臨沂の人、幼くして頴悟、神彩秀徹、日を視て眩せず、裴楷見て之れを目して曰く、戎の眼は爛爛とし巖下の電の如く、阮籍は素より戎の父渾と友となり、戎年十五、渾に随ひて郎舎にあり、籍より少なきこと二十歳、籍これと交れり、籍渾に適いて俄頃輒去し戎を視まう、良久然る後出づ、王渾に謂いて曰く、濬冲清賞、卿は倫に非ずなり、卿と共に言うは阿戎と談するに如かずと、官を歴て司徒に至る

字解

琅邪:郡の名
臨沂:縣の名
穎悟:頭脳明晰、知識や理解力に優れている
神彩:すぐれた風采、
秀徹:ひいでて明らかなこと
目之:見て品評す
爛爛:明るく輝く
巖下電:岩の下から光り輝く稲妻
素:平素なり
郎舎:郎官の官舎
過視:じっくりと観察する
俄頃:すぐに、瞬時に
輒去:立ち去る
良久:しばらくの間
清賞:清浄で賞賛に値し
卿:あなた
倫:輩に同じ、ともがら
阿:他人の子、親しみの気持ちをあらわして呼ぶ言葉につく接頭辞

現代語訳

晋書によれば、王戎は字を濬冲といい琅邪郡臨沂縣の出身。幼少時から優れた才能と聡明さを持ち、容姿は美しく優れていた。瞳は輝きに満ちており、まばゆいほどの輝きは日の光を遮ってしまうほどの美しさだった。裴楷は彼を人物評をして「王戎の眼は常人とは異なり特別な輝きを持っている。光り輝き、まるで岩の下から光り輝く稲妻のようだ。」と褒め称えた。阮籍は普段から王戎の父・王渾と親交を持っていた。王戎15歳の時に父の王渾に従い郎官の官舎に滞在し、阮籍よりも20歳年下だったが、阮籍は交流を持った。阮籍は王渾に会うとすぐに去り、王戎の部屋に立ち寄って、しばらく時間を過ごして帰ることが恒例だった。王渾に言った。「濬冲は清浄で賞賛に値し、とてもじゃないがあなたが及ぶところではない。あなたと話すよりも阿戎(王戎のこと)と語り合うことに興味があり、益もある。」後に彼は司徒にまで昇進した。

コメント受付中です どなたでもコメントできますがスパム対策を施しています

タイトルとURLをコピーしました