むしろ千金を失うとも、一人の心を失うなかれ
―寧失千金、毋失一人之心―
- [原文](越絶書 越絶外伝記范伯)
- 寧失千金、毋失一人之心。
- [書き下し文]
- むしろ千金を失うとも、一人の心を失うなかれ。
- [原文の語訳]
- 大金は失っても、一人でも人心は失ってはいけない。
- [解釈]
- 大金は失っても後で取り戻すことができますが、信用や信頼といった人心は一度失ったら完全に回復することはできないものです。
- 商売でも信用や信頼を失うと回復するには大きな労力を必要としますし、当然去る人も出てきます。取引停止となることだってあります。
- たとえ反故にしたことが小さな約束事だったとしても、次に頼むときに「前に約束を破られたことがあったからなぁ」と言われたことがありませんか。小事は大事です。冗談に聞こえても確実に信用度が落ちている証なのです。
- 資財よりも人財です。財貨より人材を重用しなくてはいけません。借金は周りの協力で返済できますが、人心は周りのとりなしを用いても回復できるものではありません。
- 「この間はこうだったのに今回は…」と相手を落胆させるようなことをしないように心掛けたいものです。
- [参考]
- 名言ナビ – むしろ千金を失うとも、一人の心を失うなかれ
[人を動かす名言名句集―21世紀に生きる]
平成28年(2016年)9月1日からの今日の一言は「人を動かす名言名句集―21世紀に生きる」からの一言をもとに自分なりに追記や解釈して掲載しています。
[中国古典一日一言]
平成27年(2015年)5月1日から平成28年(2016年)4月30日までの今日の一言は「中国古典一日一言」守屋洋(著)から、同月同日の一言をもとに自分なりに追記や解釈して掲載しています。
コメント受付中です どなたでもコメントできますがスパム対策を施しています
「信用だけは失わない」寧失千金、毋失一人之心 むしろ千金を失うとも、一人の心を失うなかれ ―寧失千金、毋失一人之心― [原文](越絶書 越絶外伝記范伯) 寧失千金、毋失一人之心。 [書き下し文]… https://t.co/QEAfU3YPEc
肝に銘じます!
そうですね
舟橋猛 liked this on Facebook.
Kimio Iwata liked this on Facebook.
Kaname Kojima liked this on Facebook.
Koichi Shimomura liked this on Facebook.
Masakatsu Yamaguchi liked this on Facebook.
松井 よしのり liked this on Facebook.
Susumu Yamaguchi liked this on Facebook.
Kouichi Yasuda liked this on Facebook.
Kouichi Sawada liked this on Facebook.
Taiki Hotta liked this on Facebook.
Masako Satou liked this on Facebook.
Takahiro Iwamoto liked this on Facebook.
Syogo Imai liked this on Facebook.
鈴木晃子 liked this on Facebook.
Sanami Hirakami liked this on Facebook.
伊福泰則 liked this on Facebook.