夜郎自大
―夜郎自大―
- [原文](史記 西南夷伝)
- 夜郎自大。
- [書き下し文]
- 夜郎自らを大なりとす。
- [原文の語訳]
- 夜郎が(漢の強大さを知らずに)自分の勢力を誇った。
- [解釈]
- 大勢力だった漢の使者と面会した夜郎の王が「漢孰與我大(漢と我が国とどちらが大国か)」と尋ねたという故事から「世間知らずで自信過剰」「自分の力量を知らずに威張ること」の意味の四字熟語となっています。
- 強気の虫と世間知らずの井の中の蛙は別物です。相手を知り、己を知ればこのようなことは言えませんし、大は小に対して下手にでるものとされていましたから、王にとっては勘違いも甚だしい相当の赤っ恥行為ですね。
- スポーツや学業でも、校内やその地域ではトップレベルでも外に出ると平均程度だったと世間は広いことに気付いて恥じた人もいるのではないでしょうか。
- 赤面告白などで、調子に乗って話していたら実は相手はその道の先達だったという話がよくありますね。
- 自社製品を開発したものの市場調査をしっかりしていなかったために、品質や価格で凌ぐ他社製品がすでに出回っていることを知らなかったでは大変です。
- [参考]
- 夜郎自大(ヤロウジダイ)とは – コトバンク
- 夜郎自大とは – Wiktionary日本語版(日本語カテゴリ) Weblio辞書
[中国古典一日一言]
今日の一言は「中国古典一日一言」守屋洋(著)から、同月同日の一言をもとに自分なりに追記や解釈して掲載しています。
コメント受付中です どなたでもコメントできますがスパム対策を施しています
Susumu Yamaguchi liked this on Facebook.
確かに
相手を知ることが大切ですよね
世間は狭いですが世界は広いですからね。
舟橋猛 liked this on Facebook.
Kimio Iwata liked this on Facebook.
伊福泰則 liked this on Facebook.
Sanami Hirakami liked this on Facebook.
Masako Satou liked this on Facebook.
鈴木晃子 liked this on Facebook.
Kouichi Yasuda liked this on Facebook.
佐藤敬治 liked this on Facebook.
Tadashi Ito liked this on Facebook.
Masakatsu Yamaguchi liked this on Facebook.